Песни Франции

Песни Франции

популярные песни на французском языке: тексты, видеоклипы, минусовки, караоке, mp3 и midi, переводы на русский

Charles Aznavour “Emmenez-moi”

Исполнитель: Aznavour Charles

Шарль Азнавур “Увезите меня” 1968

Paroles et musique: Charles Aznavour

Charles Aznavour - Шарль Азнавур
Скачать

 

Charles Aznavour - Emmenez-moi

 

Видео-караоке

 

Emmanuel Moire - Emmenez moi

 

Vers les docks où le poids et l’ennui
Me courbent le dos
Ils arrivent le ventre alourdi
De fruits les bateaux

Ils viennent du bout du monde
Apportant avec eux
Des idées vagabondes
Aux reflets de ciels bleus
De mirages
Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
Et d’éternels étés
Où l’on vit presque nus
Sur les plages

Moi qui n’ai connu toute ma vie
Que le ciel du nord
J’aimerais débarbouiller ce gris
En virant de bord

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil

Dans les bars à la tombée du jour
Avec les marins
Quand on parle de filles et d’amour
Un verre à la main

Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
M’enlève et me dépose
Un merveilleux été
Sur la grève
Où je vois tendant les bras
L’amour qui comme un fou
Court au devant de moi
Et je me pends au cou
De mon rêve

Quand les bars ferment, que les marins
Rejoignent leur bord
Moi je rêve encore jusqu’au matin
Debout sur le port

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil

Un beau jour sur un rafiot craquant
De la coque au pont
Pour partir je travaillerais dans
La soute à charbon

Prenant la route qui mène
A mes rêves d’enfant
Sur des îles lointaines
Où rien n’est important
Que de vivre
Où les filles alanguies
Vous ravissent le cœur
En tressant m’a t’on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent

Je fuirais laissant là mon passé
Sans aucun remords
Sans bagage et le cœur libéré
En chantant très fort

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil…

К докам, где груз и скука
Сгибают мне спину,
Они прибывают - корабли, с животами
Отягченными фруктами

Они приходят с края света,
Принося с собой
Бродячие идеи
С отблесками голубых небес,
Миражи,
Таща за собой перченый дух
Неизвестных стран
И вечного лета,
Где живут почти нагишом
На пляжах

Я, знавший всю мою жизнь
Лишь северное небо,
Я хотел бы смыть эту серость,
Повернувшись другим бортом

Увезите меня на край земли
Увезите меня в страну чудес
Мне кажется, что нищета
Была бы менее тягостна под солнцем

В барах на закате дня
С моряками
Когда говорят о девушках и любви,
Со стаканом в руке,

Я теряю представление о вещах,
И вдруг моя мысль
Меня уносит и доставляет
В чудесное лето
На песчаный берег,
Где я вижу простирающую руки
Любовь, которая, как безумная,
Бежит мне навстречу,
И я висну на шее
У своей мечты…

Когда бары закрываются, когда моряки
Возвращаются на борт,
Я все еще мечтаю до утра.
Стоя в порту.

Увезите меня на край земли,
Увезите меня в страну чудес,
Мне кажется, что нищета
Была бы менее тягостна под солнцем.

В один прекрасный день на суденышке,
Трещащем от корпуса до палубы,
Для того, чтобы уехать, я буду работать
В угольном бункере,

Двигаясь по пути, который ведет
К моим детским мечтам
На дальние острова,
Где ничего не важно,
Кроме самой жизни,
Где томные девушки
Похищают ваше сердце,
Сплетая, как мне говорили,
Оожерелья из цветов,
Которые опьяняют.

Я убегу, оставляя здесь свое прошлое,
Без всяких сожалений,
Без багажа, с освобожденным сердцем,
Распевая очень громко:

Увезите меня на край земли,
Увезите меня в страну чудес,
Мне кажется, что нищета
Была бы менее тягостна под солнцем.

 

Перевод Ирины Олеховой

В порт, где спину я гну, прямиком
Идут корабли,
И набито их чрево битком
Дарами земли.

Из южных стран идут в порт, где скука и стынь,
И с собою несут неба дальнего синь,
Дух бродяжий.
Кофе и перцем пропахли их трюмы в краях,
Где всё вечно цветет, где живут круглый год
Все на пляже.

А я видел лишь серый цвет
Северных небес.
Рвусь туда я, где холода нет,
В ту страну чудес!

На край земли меня отвезите,
В тот дивный край, где светло и тепло!
Там, где солнце вечно в зените,
Быть бедным не так тяжело.

В дымном баре сижу допоздна
Среди моряков,
В разговорах их только одна,
Одна лишь любовь.

И мысли мои плывут к золотым берегам,
Я уже далеко, я уже где-то там,
В нежном лете,
Там, где любовь и зной и сияние глаз –
Очарован мечтой, забываю подчас
Всё на свете!

Закрывается бар, морякам
На судно пора,
Я ж готов предаваться мечтам
В порту до утра.

Но однажды кольцо этих дум
Прорву, чтоб уплыть.
Я спуститься готов в грязный трюм
И уголь грузить.

Манит меня небосклон и лазурный прибой,
Там один лишь закон: кроме жизни самой,
Всё неважно.
Ждут меня нежные девы и сердце томят,
И плывет там везде неземной аромат,
И однажды

Всё, что в прошлом,
из сердца стереть
Навсегда смогу,
И, свободою пьян, буду петь
Уже на бегу:

 

 

 

Vanessa Paradis - Emmenez-moi
Vanessa Paradis

 

 

Charles Aznavour

 

Шарль Азнавур на Mp3SearchRu

Шарль Азнавур на Mp3Skyline

Шарль Азнавур на Mp3Fiesta

 

Комментировать

Richard Anthony “J’entends siffler le train”

Исполнитель: Anthony Richard

Ришар Антони “Я слышу, как свистит поезд” 1962

Paroles et musique originales: H. WEST Adaptation francaise: J. PLANTE

“J’entends siffler le train” - это переложение на французский язык американской песни “500 Miles”, исполняемой известным трио “Peter, Paul & Mary”.

 

Richard Anthony - Ришар Антони
Скачать

 

Richard Anthony - J’entends siffler le train

 

500 Miles - Peter, Paul & Mary


 

The Hooters - 500 miles

 

J'entends siffler le train 500 miles

J’ai pensé qu’il vallait mieux
Nous quitter sans un adieu,
Je n’aurais pas eu le coeur, de te revoir…
Mais j’entends siffler le train,
Mais j’entends siffler le train,
Que c’est triste un train qui siffle dans le soir.

Je pouvais t’imaginer, toute seule abandonnée
Sur le quai, dans la cohue des “au revoir”.
Et j’entends siffler le train,
Et j’entends siffler le train,
Que c’est triste un train qui siffle dans le soir.

J’ai failli courir vers toi, j’ai failli crier vers toi,
C’est à peine si j’ai pu me retenir!
Que c’est loin où tu t’en vas,
Que c’est loin où tu t’en vas,
Auras tu jamais le temps de revenir?

J’ai pensé qu’il vallait mieux,
Nous quitter sans un adieu
Mais je sens que maintenant, tout est fini!
Et j’entends siffler le train,
Et j’entends siffler le train,
J’entendrais siffler ce train toute ma vie.
J’entendrais siffler ce train toute ma vie.

Я думал, что будет лучше
Нам расстаться, не прощаясь
Мне было бы тяжело вновь увидеть тебя
Но я слышу, как свистит поезд
Но я слышу, как свистит поезд
Как это грустно - поезд, который свистит вечером

Я мог представить тебя совсем одну, покинутую
На перроне, в толпе провожающих
И я слышу, как свистит поезд
И я слышу, как свистит поезд
Как это грустно - поезд, который свистит вечером

Я чуть было не побежал к тебе
Я еле удержался
Как далеко ты уходишь
Как далеко ты уходишь
Будет ли у тебя время вернуться?

Я думал, что будет лучше
Нам расстаться, не прощаясь
Но я чувствую, что теперь все кончено!
И я слышу, как свистит поезд
И я слышу, как свистит поезд
Я буду слышать, как свистит этот поезд всю мою жизнь
Я буду слышать, как свистит этот поезд всю мою жизнь

3 комментариев

Maxime Le Forestier “La petite fugue”

Исполнитель: Le Forestier Maxime

Максим Ле Форестье “Маленькая фуга” 1994

 

Maxime Le Forestier - Максим Ле Форестье
Скачать

 

La petite fugue - Maxime Le Forestier

 

Les Enfoirés - La Petite Fugue

 

{Refrain}
C’était toujours la même
Mais on l’aimait quand même
La fugue d’autrefois
Qu’on jouait tous les trois
On était malhabiles
Elle était difficile
La fugue d’autrefois
Qu’on jouait tous les trois

Eléonore attaquait le thème au piano
On trouvait ça tellement beau
Qu’on en arrêtait de jouer pour l’écouter
Elle s’arrêtait brusquement et nous regardait
Du haut de son tabouret
Et disait : “Reprenez : mi fa mi fa mi ré”

{Au refrain}

Souviens-toi qu’un violon fut jeté sur le sol
Car c’était toujours le sol
Qui gênait Nicolas quand il était bémol
Quand les voisins commençaient à manifester
C’était l’heure du goûter
Salut Jean-Sébastien et à jeudi prochain

{Au refrain}

Eléonore un jour a quitté la maison
Emportant le diapason
Depuis ce jour
nous n’accordons plus nos violons
L’un après l’autre nous nous sommes dispersés
La fugue seule est restée
Et chaque fois que je l’entends
c’est le printemps

Припев
Это была всегда одна и та же
Но все-же она нам нравилась
Фуга из прошлого,
Которую мы играли втроем
Мы были неумелыми
Она была сложной
Фуга из прошлого,
Которую мы играли втроем

Элеонора начинала тему на пианино
Мы находили это таким красивым,
Что прекращали играть, чтобы ее слушать
Она резко останавливалась и смотрела на нас
С высоты своего стульчика
И говорила: “Продолжайте: ми фа ми фа ми ре”

Припев

Помнишь, как скрипка была брошена на пол
Так как это всегда была нота соль
Что мешала Николя, когда она была в бемоле
Когда соседи начинали протестовать,
Наступало время полдника
Пока, Жан-Себастьен, и до следующего четверга

Припев

Элеонора однажды покинула дом
Забрав с собой камертон
С тех пор
мы больше не настраиваем наши скрипки
Один за другим мы разъехались
Лишь одна фуга осталась
И каждый раз,когда я слышу ее
Это весна

 

Максим Ле Форестье на Mp3Skyline

4 комментариев

“Je viens du sud” Michel Sardou 1981, Chimene Badi 2004

Исполнитель: Badi Chimene, Sardou Michel

“Я с юга” Мишель Сарду 1981, Шимен Бади 2004

Paroles: Michel Sardou, Pierre Delanoë. Musique: Jacques Revaux

Michel Sardou - Мишель Сарду
Скачать

 

Michel Sardou - Je viens du sud

 

Видео-караоке

 

Chimene Badi - Шимен Бади
Скачать

 

Chimene Badi - Je viens du sud

 

Видеоклип Chimene Badi - Je viens du sud

 

‘ai dans le coeur, quelque part,
De la mélancolie,
Mélange de sang barbare
Et de vin d’ltalie,
Un mariage à la campagne
Tiré par deux chevaux,
Un sentier dans la montagne
Pour aller puiser l’eau.
J’ai au fond de ma mémoire
Des lumières d’autrefois
Qu’une très vieille femme en noir
Illuminait pour moi,
Une maison toute en pierres
Que la mer a rongée
Au-dessus d’un cimetière
Où les croix sont penchées.

Je viens du sud
Et par tous les chemins,
J’y reviens…

J’ai dans la voix, certains soirs,
Quelque chose qui crie,
Mélange d’un chant barbare
Et d’un ciel d’ltalie,
Des colères monumentales
Que les vents m’ont soufflées,
Des discours interminables
Après le déjeuner.

Je viens du sud
Et par tous les chemins,
J’y reviens…

J’ai quelque part dans le c?ur
De la mélancolie,
L’envie de remettre à l’heure
Les horloges de ma vie,
Un sentier dans la montagne
Quand j’aurai besoin d’eau,
Un jardin dans la campagne
Pour mes jours de repos,
Une maison toute en pierres
Que la mer a rongée
Au-dessus d’un cimetière
Où mon père est couché.

Je viens du sud
Et par tous les chemins,
J’y reviens…
Et par tous les chemins,
J’y reviens…

Где-то в глубине моего сердца -
Меланхолия,
Смесь варварской крови
И итальянского вина.
Свадьба в деревне,
Едущая на двух лошадях…
Тропинка на горе,
Чтобы ходить за водой…
В глубине моей памяти
Свет прошлого,
Что очень старая женщина в черном
Зажигала для меня,
Каменный дом,
Изъеденный морем,
Над кладбищем,
Где наклонены кресты.

Я с юга,
И всеми дорогами,
Я возвращаюсь туда…

У меня в голосе иногда вечерами
Что-то, что кричит,
Смесь варварского пения
И итальянского неба,
Монументальные гневы
Что ветры мне надули,
Нескончаемые разговоры
После обеда.

Я с юга,
И всеми дорогами,
Я возвращаюсь туда…

Где-то в глубине моего сердца -
Меланхолия,
Желание сверить
Часы моей жизни,
Тропинка на горе,
Когда мне понадобится вода…
Сад в деревне
Для дней отдыха…
Каменный дом,
Изъеденный морем,
Над кладбищем,
На котором лежит мой отец.

Я с юга,
И всеми дорогами,
Я возвращаюсь туда…
И всеми дорогами,
Я возвращаюсь туда…

 

 

Мишель Сарду на Mp3Skyline

Мишель Сарду на Mp3SearchRu

Мишель Сарду на Mp3Fiesta

2 комментариев


Страница 1 из 1712345»...Последняя »