Французские песни, французская музыка, французский шансон - 6-я страница

Песни Франции

популярные песни на французском языке: тексты, видеоклипы, минусовки, караоке, mp3 и midi, переводы на русский и транскрипции

Sylvie Vartan “La Maritza”

Исполнитель: Vartan Sylvie

Сильви Вартан “Марица” 1968

Paroles: Pierre Delano?, Musique: J. Renard

Сильви Вартан родилась в Болгарии в 1944 году. Когда девочке было 8 лет, семья Вартан эмигрировала в Париж. Карьера Сильви началась в 1961 году, когда ее брат и музыкальный продюсер Эдди Вартан предложил ей записать песню “Panne d’essence” в дуэте с Фрэнки Джорданом. В 1965 году Сильви вышла замуж за рок-звезду Джонни Халидэя, а в 1966 году у звездной пары родился сын Давид, который впоследствии также станет известным певцом.

Песня “Марица” посвящается Болгарии, родине певицы.

Sylvie Vartan - Сильви Вартан

Скачать Sylvie Vartan – La Maritza Sylvie Vartan - La Maritza

Слушать Sylvie Vartan – La Maritza

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Sylvie Vartan – La Maritza


-

La Maritza c’est ma rivi?re
Comme la Seine est la tienne
Mais il n’y a que mon p?re
Maintenant qui s’en souvienne
Quelquefois

De mes dix premi?res ann?es
Il ne me reste plus rien
Pas la plus pauvre poup?e
Plus rien qu’un petit refrain
D’autrefois

Tous les oiseaux de ma rivi?re
Nous chantaient la libert?
Moi je ne comprenais gu?re
Mais mon p?re, lui, savait
Ecouter

Quand l’horizon s’est fait trop noir
Tous les oiseaux sont partis
Sur les chemins de l’espoir
Et nous on les a suivis,
A Paris

De mes dix premi?res ann?es
Il ne reste plus rien… rien

Et pourtant les yeux ferm?s
Moi j’entends mon p?re chanter
Ce refrain

Марица – это моя река,
Так же, как Сена – твоя,
Но лишь мой отец
Теперь вспоминает об этом
Иногда…

От моих первых десяти лет
Мне не осталось ничего,
Ни самой бедной куклы,
Ничего, кроме короткого напева
Прошлых лет…

Все птицы моей реки
Пели нам о свободе,
Я почти не понимала,
Но мой отец, он умел
Слушать…

Когда горизонт стал слишком черным,
Все птицы улетели
По пути надежды,
И мы последовали за ними
В Париж…

От моих первых десяти лет
Мне не осталось ничего… ничего

И все-таки, с закрытыми глазами,
Я слышу, как мой отец поет
Эту песню…

Транскрипция на русский Sylvie Vartan “La Maritza”

7 комментариев

Gerard Lenorman “Michele”

Исполнитель: Lenorman Gerard

Жерар Ленорман “Мишель” 1976

Paroles: D. BARBELIVIEN, Musique: M. CYWIE

Gerard Lenorman - Жерар Ленорман

Скачать Gerard Lenorman – Michele Скачать Gerard Lenorman - Michele

Слушать Gerard Lenorman – Michele

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Gerard Lenorman – Michele

Tu avais ? peine quinze ans
Tes cheveux portaient des rubans
Tu habitais tout pr?s
Du Grand Palais
Je t’appelais le matin
Et ensemble on prenait le train
Pour aller, au lyc?e.
Mich?le, assis pr?s de toi
Moi j’attendais la r?cr?
Pour aller au caf?
Boire un chocolat
Et puis t’embrasser

Un jour tu as eu dix-sept ans
Tes cheveux volaient dans le vent
Et souvent tu chantais :
Oh ! Yesterday !
Les jeudis apr?s-midi
On allait au cin?ma gris
Voir les films de Marilyn
Mich?le, un soir en d?cembre
La neige tombait sur les toits
Nous ?tions toi et moi
Endormis ensemble
Pour la premi?re fois.

Le temps a pass? doucement
Et d?chu le Prince Charmant
Qui t’offrait des voyages
Dans ses nuages
On m’a dit que tu t’es mari?e
En avril au printemps dernier
Que tu vis ? Paris.

Mich?le, c’est bien loin tout ?a
Les rues, les caf?s joyeux
M?mes les trains de banlieue
Se moquent de toi, se moquent de moi
Mich?le, c’est bien loin tout ?a
Les rues, les caf?s joyeux
M?mes les trains de banlieue
Se moquent de toi, se moquent de moi….
Se moquent de moi !

Тебе недавно исполнилось 15 лет
Ты носила ленты в волосах
Ты жила совсем рядом
С Большим Дворцом
Я звонил тебе по утрам
И мы вместе садились на поезд
И ехали в лицей
Мишель, сидя рядом с тобой
Я ждал перемену
Чтобы пойти в кафе
Пить какао
И потом поцеловать тебя

Однажды тебе исполнилось 17 лет
Твои волосы развевались на ветру
И ты часто пела
Oh ! Yesterday !
По четвергам после обеда
Мы ходили в серый кинотеатр
Смотреть фильмы с Мэрилин
Мишель, однажды декабрьским вечером
Снег падал на крыши
Мы с тобой
Заснули вместе
В первый раз

Время прошло незаметно
И лишило власти Прекрасного Принца
Который дарил тебе путешествия
В облаках
Мне сказали, что ты вышла замуж
В апреле прошлой весной
И что ты живешь в Париже

Мишель, это все так далеко
Улицам, веселым кафе
И даже пригородным поездам
Нет дела до тебя, нет дела до меня
Мишель, это все так далеко
Улицам, веселым кафе
И даже пригородным поездам
Нет дела до тебя, нет дела до меня
Нет дела до меня

Транскрипция на русский Gerard Lenorman “Michele”

5 комментариев

Myl?ne Farmer “Je te rends ton amour”

Исполнитель: Farmer Myl?ne

Милен Фармер “Я возвращаю тебе любовь” 1999

Paroles et Musique: Myl?ne Farmer, Laurent Boutonnat

В этой песне Милен Фармер, известная своим провокационно-эротическим стилем исполнения, отдает дань своему любимому художнику Эгону Шиле.

Эгон Шиле (Egon Schiele) (12.06.1890 – 31.10.1918) — австрийский художник-экспрессионист. На картинах Шиле изображены, главным образом, обнаженные женщины, а доминирующими цветами являются черный и красный. Кроме того, эротизм у Шиле тесно переплетается с тематикой тлена и смерти. Эта атмосфера прекрасно воссоздана в клипе “Je te rends ton amour”

Myl?ne Farmer - Милен Фармер

Скачать Myl?ne Farmer – Je te rends ton amour Скачать Myl?ne Farmer - Je te rends ton amour

Слушать Myl?ne Farmer – Je te rends ton amour

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.


-

M’extraire du cadre
Ma vie suspendue
Je r?vais mieux
Je voyais l’?tre
Tous ces inconnus
Toi parmi eux

Toile
Fibre qui suinte
Des meurtrissures
Tu voyais l’?me
Mais j’ai vu ta main
Choisir Gaugin

Et je te rends ton amour
Redeviens les contours
Je te rends ton amour
C’est mon dernier recours
Je te rends ton amour
Au moins pour toujours
Redeviens les contours
” la femme nue debout ”

M’extraire du cadre
La vie ?triqu?e
D’une ?corch?e
J’ai cru la fable
D’un mortel aim?
Tu m’as tromp?

Toi
Tu m’as laiss?
Me compromettre
Je serai ” l’Unique ”
Pour des milliers d’yeux
Un nu de ma?tre

Et je te rends ton amour
Au moins pour toujours
Je te rends ton amour
Le miens est trop lourd
Et je te rends ton amour
C’est plus flagrant le jour
Ses couleurs se sont dilu?es
Et je reprends mon amour
Redeviens le contour
De mon seul ma?tre :
EGON SHIELE et…

Извлечь себя из рамы
Моей подвешенной жизни
Я мечтала о лучшем
Я видела очаг
Всех этих незнакомцев
Тебя среди них

Холст
Волокно, сочащееся
Кровоподтёками
Ты видел душу
А я видела, как твоя рука
Выбрала Гогена

И я возвращаю тебе твою любовь
Вновь становлюсь наброском
Я возвращаю тебе твою любовь
Это моё последнее прибежище
Я возвращаю тебе твою любовь
По крайней мере навсегда
Вновь становлюсь наброском
“Обнаженной женщины стоя”

Извлечь себя из рамы
Тесной жизни
Той, с которой содрали кожу
Я поверила сказке
Смертного, которого любила
Ты обманул меня

Ты
Ты позволил мне
Скомпрометировать себя
Я стану “Единственной”
Для тысячи глаз
“Обнаженной” (на картине) мастера

И я возвращаю тебе твою любовь
По крайней мере навсегда
Я возвращаю тебе твою любовь
Моя (любовь) слишком тяжела
И я возвращаю тебе твою любовь
При свете дня это бросается в глаза
Ее краски расплылись
И я забираю обратно свою любовь
Вновь становлюсь наброском
Моего единственного мастера
Эгона Шиле

Транскрипция на русский Myl?ne Farmer “Je te rends ton amour”


Милен Фармер на Mp3Skyline


Милен Фармер на Mp3Sale


Милен Фармер в магазине Ozon

18 комментариев


Страница 6 из 30««...234567891011...»»

  • Реклама