Sylvie Vartan “La Maritza” - текст, перевод на русский, скачать mp3, видео, транскрипция

Песни Франции

популярные песни на французском языке: тексты, видеоклипы, минусовки, караоке, mp3 и midi, переводы на русский и транскрипции

Sylvie Vartan “La Maritza”

Исполнитель: Vartan Sylvie

Сильви Вартан “Марица” 1968

Paroles: Pierre Delano?, Musique: J. Renard

Сильви Вартан родилась в Болгарии в 1944 году. Когда девочке было 8 лет, семья Вартан эмигрировала в Париж. Карьера Сильви началась в 1961 году, когда ее брат и музыкальный продюсер Эдди Вартан предложил ей записать песню “Panne d’essence” в дуэте с Фрэнки Джорданом. В 1965 году Сильви вышла замуж за рок-звезду Джонни Халидэя, а в 1966 году у звездной пары родился сын Давид, который впоследствии также станет известным певцом.

Песня “Марица” посвящается Болгарии, родине певицы.

Sylvie Vartan - Сильви Вартан

Скачать Sylvie Vartan – La Maritza Sylvie Vartan - La Maritza

Слушать Sylvie Vartan – La Maritza

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Sylvie Vartan – La Maritza


-

La Maritza c’est ma rivi?re
Comme la Seine est la tienne
Mais il n’y a que mon p?re
Maintenant qui s’en souvienne
Quelquefois

De mes dix premi?res ann?es
Il ne me reste plus rien
Pas la plus pauvre poup?e
Plus rien qu’un petit refrain
D’autrefois

Tous les oiseaux de ma rivi?re
Nous chantaient la libert?
Moi je ne comprenais gu?re
Mais mon p?re, lui, savait
Ecouter

Quand l’horizon s’est fait trop noir
Tous les oiseaux sont partis
Sur les chemins de l’espoir
Et nous on les a suivis,
A Paris

De mes dix premi?res ann?es
Il ne reste plus rien… rien

Et pourtant les yeux ferm?s
Moi j’entends mon p?re chanter
Ce refrain

Марица – это моя река,
Так же, как Сена – твоя,
Но лишь мой отец
Теперь вспоминает об этом
Иногда…

От моих первых десяти лет
Мне не осталось ничего,
Ни самой бедной куклы,
Ничего, кроме короткого напева
Прошлых лет…

Все птицы моей реки
Пели нам о свободе,
Я почти не понимала,
Но мой отец, он умел
Слушать…

Когда горизонт стал слишком черным,
Все птицы улетели
По пути надежды,
И мы последовали за ними
В Париж…

От моих первых десяти лет
Мне не осталось ничего… ничего

И все-таки, с закрытыми глазами,
Я слышу, как мой отец поет
Эту песню…

Транскрипция на русский Sylvie Vartan “La Maritza”

Поделиться с друзьями

0

7 комментариев на “Sylvie Vartan “La Maritza””

  1. Nadi

    Хоть она из Болгарии, происхождение у неё – армянское. Серж Гинзбург – наполовину русский. Выходит, самые классные музыканты Франции – родом из российского пространства :)


  2. edgar

    Можно добавить Марину Влади, Робера Оссейна, Роже Вадима, Эльзу Триоле, Романа Гари, Сержа Лифаря, Анри Труайа, и др. и др. Тоже из нашинских.


  3. Sandrine

    Большое спасибо создателям сайта. Настоящая отдушина среди современной гротескно-гламурной культуры


  4. Иоганна

    В “Исаеве” (начало 3 серии) звучат первые два куплета этой песни в исполнении Этери Бериашвили. :))) И, соответсвенно,музыка Renard’a выбрана как тема. :)


  5. Ирина

    Странно, что в “Исаеве” звучит эта песня. Не знаю, когда она написана, но Вартан записала её в 1968-м году… :)


  6. Maxim

    Сильви Вартан – совершенно умопомрачительная женщина и великолепная певица. Году в 1995 я начал слушать французскую эстраду и сразу наткнулся на Вартан. Слушаю до сих пор с преогромным удовольствием и всем рекомендую.


  7. Nikola

    Нет слов, Maxim ты прав!


Комментировать




Оставить комментарий через систему ВКонтакте
  • Реклама
      наркотический цветок духи